Na postagem de hoje sobre phrasal verbs, vou comentar sobre Do up. Para começar, observe as frases:
It took Paul four months to do up his house.
Next week, I will start doing up the old barn on my farm.
It was really difficult to do up the church for the Christmas service.
Então, você conseguiu entender o sentido de do up?
Nas frases acima, este phrasal tem o sentido de reformar, renovar ou reparar; este verbo é muito usado no inglês coloquial. Entre seus sinônimos formais em inglês podemos citar: renovate, decorate e repair.
My grandmother is having her house done up. ( A casa de minha avó está sendo reformada.)
Além desse sentido, podemos utilizar do up com outro sentido. Leia, atentamente, a frase abaixo:
I lost 20 pounds, so I had to do up all my old clothes.
Neste contexto, o phrasal do up significa apertar roupa.
Também podemos usar os termos de do up separados pelo objeto a que eles se referem:
I asked a seamstress to do my shirt up for the party.
(Pedi para uma costureira apertar minha camisa para a festa)
I think my sister has gotten fatter, because she can't do the zip of her pants up.
(Acho que minha irmã engordou, por que ela não consegue fechar o zíper das calças dela.)
Nenhum comentário:
Postar um comentário